Loading... > 枷锁虽缚足下土,心游四海梦无垠。明朝迷雾虽重重,笑迎风,雨中行。 <iframe width="720" height="405" frameborder="0" src="https://www.ixigua.com/iframe/7358850812681912832?autoplay=0" referrerpolicy="unsafe-url" allowfullscreen></iframe> > #### 英文版歌词 > > Candle in the Dark (Resilience in the Shadow) > > (Verse 1) > In battles not by choice, I've waged a war with fate, > Defying odds and time, where ten years couldn't wait. > A hundred days post-birth, the demon's curse was met, > With scars that tell my tales, a shadowed silhouette. > > (Pre-Chorus) > Yet through the longest path, my spirit never swayed, > With every daunting step, my resolve never frayed. > > (Chorus) > Chains may bind my feet, but my soul is free to soar, > Dreams unbound, heart profound, I face the tempest's roar. > Tomorrow's haze won't daze; with a smile, I embrace, > The winds and rains, all my pains, with courage, I'll face. > > (Verse 2) > Through every level climbed, my parents by my side, > No stair too steep to dare, with dignity and pride. > The classroom's call I heeded, never once did I retreat, > Despite the bleeding wounds, I stood on my own feet. > > (Bridge) > I've woken to love's light, beauty lies in the beholder's eyes, > Unique is my life's flight, beyond the norms, I rise. > > (Chorus) > Chains may bind my feet, but my soul is free to soar, > Dreams unbound, heart profound, I face the tempest's roar. > Tomorrow's haze won't daze; with a smile, I embrace, > The winds and rains, all my pains, with courage, I'll face. > > (Outro) > After the rain, rainbows gain, each tear a tale to tell, > In every fall, I stand tall, in abyss, I find myself well. 最后修改:2024 年 05 月 10 日 © 允许规范转载 打赏 赞赏作者 支付宝微信 赞 1 如果觉得我的文章对你有用,请随意赞赏